Proverbes & expressions créoles
Proverbes & expressions créoles



 
  A B C D E F G H I J K L M N O P R S T V Y Z
 



B


Ba dé moun séryé, pawòl sé papyé tenbré (Pour deux personnes sérieuses, une parole donnée est du papier timbré)
Pour deux personnes de confiance, la parole donnée est sacrée, on ne revient pas dessus
Ba yo la sai, yo ka pran chanb (Faites-les entrer dans le salon, ils vent entrer dans la chambre)
On en veut toujours plus
Ba yo pyé yo ka pran men (Donne-leur le pied, ils prennent la main)
On en veut toujours plus
Bab anpilé pa vlé di granmoun (Une barbe fournie ne veut pas dire qu'on est un homme)
L'habit ne fait pas le moine
Bab blan ka di i vyé, sousi blan pli vyé ankò (Si la barbe blanche dit qu'elle est vieille, les sourcils blancs affirment qu'ils le sont encore plus)
On trouve toujours plus fort que soi
Bal fini, vyolon an sak (Le bal est fini, les violons sont dans le sac)
La fête est finie
Balyé douvan lapòt a-w avan vwè douvan kaz a lé zòt sal (Il faut balayer devant sa porte avant de voir que celle des autres est sale)
On voit la paille dans l'oeil de son voisin et on ne voit pas la poutre qui est dans le sien
Balyé ka konmansé an salon, i ka fin an katich (Le balai commence son travail au salon et le finit dans les latrines)
Après avoir mangé son pain blanc, il faudra manger son pain noir
Balyé nèf ka balyé byen (Un balai neuf balaie bien)
Tout nouveau, tout beau
Bannann jonn pa ka vini vèt (Les bananes jaunes ne reverdissent pas)
Certaines évolutions sont irréversibles
Bat chyen, tjen (kyenbé) mèt a-y Bats le chien, mais prenez garde à son maître
(Si tu en as après quelqu'un, méfies-toi des siens)
Batiman vapè ranni, i pa bourik pou sa (Le bateau à vapeur hennit, il n'est pas un âne pour autant)
Il ne faut pas se fier aux apparences
Bato koulé pa anpéché dot (lézòt) navigé (Un bateau qui a coulé n'empêche pas les autres de naviguer)
Les échecs ne doivent pas décourager
Baton ki ka bat chyen blan ké bat chyen nwè Le bâton qui bat le chien blanc battra le chien noir
Bay coco pou savon (Donne-moi du coco, je te donnerai du savon)
Faisons-nous des concessions mutuelles
Bay sé bay, woupwann sé volé Donner c'est donner, reprendre c'est voler
Bay-y salon, i ka pwan chanm (Donne-lui le salon, il te prend la chambre)
Certains n'en ont jamais assez
Bèf an poto pa pè kouto Le boeuf de charrue ne craint pas le couteau (?)
Bèf dèyè ka bwè dlo sal (Les derniers boeufs arrivés à la mare n'ont plus que de l'eau sale à boire)
Les derniers ont les restes
Bèf douvan bwè bon dlo (les premiers boeufs arrivés à la mare boivent une bonne eau)
Les premiers arrivés sont les mieux servis
Bèf douvan bwè dlo klè (les premiers boeufs arrivés à la mare boivent une eau claire)
Les premiers arrivés sont les mieux servis
Bèf i pa ka jouké ka vin mové (Le boeuf qu'on ne met pas sous le joug devient mauvais)
Oisiveté est mère de tous les vices
Bèf ka janbé la bayè ba (Le boeuf enjambe la barrière à l'endroit où elle est le plus bas)
On profite toujours du point faible de l'adversaire
Bèf kaka pou sali savan, sé dèyè a li ki sal (Le boeuf défèque pour salir le pré mais il ne salit que son derrière)
A vouloir salir les autres, on se salit soi-même
Bèf ki ni on pil mèt dòmi dèwò (Les boeufs qui ont plusieurs maîtres dorment dehors)
Bèf ki pa vlé rantré an bwa ka di kon a-y two long (Le boeuf qui n'a pas envie d'entrer dans la forêt prétexte la longeur de ses cornes)
Quand on ne veut pas, tous les prétextes sont bons
Bèf pa jen las pòté kon a-y (Les boeufs ne sont jamais fatigués de porter leurs cornes)
A chacun la croix qu'il peut porter
La nature est bien faite
Bèf pa jenmen di savann (gwan) mèsi (Le boeuf ne remercie pas le pré où il pâture)
On est pas reconnaissant envers ceux qui nous ont nourris
Bèl bouko, mové mori (Belle barrique, mauvaise morue)
Beau contenant, mauvais contenu
Il ne faut pas se fier aux apparences
Bèl dan pa di zanmi (Belles dents ne veulent pas dire amitié)
Un beau sourire n'est pas de l'amitié
Il ne faut pas se fier aux apparences
Bèl dra ka kouvè matla sal (De beaux draps couvrent un matelas sale)
Les apparences sont trompeuses
Bèl fidji pa anpéché maladi (Un beau visage n'empêche pas la maladie de venir)
Nul n'est à l'abri de la maladie, les apparences sont trompeuses
Bèl ganm pa kay laplas (La coquetterie ne va pas au marché)
La beauté ne se mange pas en salade
Bèl ka vin lèd (Le beau devient laid)
La beauté passe
Bèl kon soulyé bèl sé atè pou i maché (Aussi beaux que soient les souliers, ils marchent par terre)
La beauté ne doit pas rendre prétentieux
Bèl lantèman pa paradi (Un bel enterrement ne conduit pas au paradis)
L'habit ne fait pas le moine
Bèl nòs pa vlé di bon ménaj Les belles noces ne font pas toujours les bons ménages
Bèl olwen (Beau de loin)
Méfions-nous des apparences
Bèl pa ka tchuit (La beauté ne cuit pas)
La beauté ne se mange pas en salade
[On ne peut pas se nourrir d'apparences]
Bèl pawòl pa ka kuit (Les belles paroles ne se font pas cuire)
On ne se nourrit pas de belles paroles
Bèl wòb, wyé chimiz (Belle robe, vilaine chemise)
L'habit ne fait pas le moine
Bèl zyé, kyè kannay (Beaux yeux, coeur frivole)
Bèlmè ka ba-w bon kalalou, pa kwè i bon manman pou sa (Il ne faut pas croire qu'une belle-mère est une bonne mère parce qu'elle vous donne du bon calalou)
Il ne faut pas se fier aux apparences
Bémao bwè, Lamanten sou (Baie-Mahault boit et c'est le Lamentin qui est saoul)
Les forts trinquent pour les faibles
Bénéfis pa ka krévé pòch (Les bénéfices ne crèvent pas les poches)
Abondance de biens ne nuit pas
Bèt ki ni ké pa ka janbé difé (Les bêtes à queue ne sautent pas le feu)
Il faut agir selon ses capacités
Blagyè kon sizo a kwafè Vantard comme des ciseaux de coiffeur
Blamé chat mè pa kondanné kuizinyè (Blâmez le chat mais ne condamnez pas la cuisinière)
Il ne faut pas condamner ceux qui vous sont utiles
Blan pa enmé nèg, sé dé men a-y yo enmé (Les blancs n'aiment pas le nègre, ce sont ses deux mains qu'ils aiment)
Le blanc fait mine d'aimer le noir pour mieux l'exploiter
Bògn pa jwé dé (Les borgnes ne jouent pas aux dés)
Bokanté pa péché Troquer n'est pas pécher
Bon bèf, bon savann (Si le boeuf est beau c'est que le pré est gras)
On récolte ce que l'on a semé
Bon bèlmè, mové manman (Une bonne belle-mère est une mauvaise mère)
A trop s'occuper des affaires des autres, on néglige les siennes
Bon biten pa komen Les bonnes choses sont rares
Bon chyen pa jwenn bon zo (Les bons chiens ne trouvent pas de bon os)
La bonté ne paie pas
Bon di vin pa bizwen étikèt (Le bon vin n'a pas besoin d'étiquette)
A bon vin, pas d'enseigne
Bon dra ka kouvè bon kouch (Les bons draps recouvrent les bons lits)
Les bonnes choses marchent de pair
Bon fransé pa lèspri (Parler bien français ne signifie pas être intelligent)
Bon jako ka kyenn ras a-y (Bon perroquet tient de sa race)
Bon maché ka kouté chè (Bon marché coûte cher)
On paye plus cher en croyant faire des économies
(ou, il est plus économique de payer plus cher)
Bon moun pa ka rété si latè (Les bonnes gens ne restent pas sur la terre)
Les meilleurs s'en vont
Bon pyé sové mové kò (De bons pieds sauvent un mauvais corps)
Il faut s'efforcer de pallier un handicap
Bon san pa ka manti (Bon sang ne peut mentir)
Bon tan pa bòsko (Le bon temps n'est pas costaud)
Profitons du bon temps car il ne dure pas
Bon valèt ka trapé koul pyé (Le bon valet attrape des coups de pied)
Le dévouement ne paie pas
Bon vyann pa ka kouri gran chimen (La bonne viande ne court pas les rues)
Les bonnes choses sont rares
Bon zaboka pa jen roulé koté kochon (Les bons avocats ne roulent jamais du còté des cochons)
On ne donne pas de la confiture aux cochons
Bon zanmi épi chyen, kannari si tab (Etre bon ami avec le chien, mais garder la marmite sur la table)
On ne doit pas faire confiance aveuglément
Bondyé bon (Dieu est bon)
Bondyé chasé mouch pou bèf san ké (Le Bon Dieu chasse les mouches pour les boeufs sans queue)
Il y a un Dieu pour les malheureux
Bondyé ka ba-w chaj mé i ka ba-w on tòch pou pòté-y (Le Bon Dieu te donne un fardeau mais il te donne aussi une torche [foulard roulé et entortillé sur la tête] pour le porter)
La nature est bien faite
Bondyé ka ba-w pis, i ka ba-w zong pou krazé-yo (Le Bon Dieu donne des puces mais il donne aussi des ongles pour les écraser)
La nature est bien faite
Bondyé pa ka dòmi (Dieu ne dort pas)
Dieu voit tout. Le châtiment n'est jamais loin
Bondyé pé pa papa a lé zòt pou-y pé bopè an mwen (Le Bon Dieu ne peut être un papa pour les autres et un beau-père pour moi)
Dieu est juste
Bondyé pini dèyé lapote (Dieu qui punit est derrière la porte)
Dieu entend tout. Le châtiment n'est jamais loin
Bondyé pini pa (ka) rété lwen (Dieu qui punit n'est jamais bien loin)
Le châtiment n'est jamais loin
Bondyé pli fò ki dyab (Dieu est plus fort que le Diable)
Bonjou pa enmé Bonjour n'est pas amour
Il ne faut pas se fier aux apparences
Bouch a-w épé kon moun ka souflé an kal a lanbi Tu as la bouche gonflée comme celle de celui qui souffle dans les conques de lambi
Bouch a-w séré kon kabrit ki bwè dlo glasé Tu as la bouche pincée comme une chèvre qui a bu de l'eau glacée
Bouch a-y pa ni dimanch (Sa bouche ne connait pas de dimanche)
Il -elle- ne sait pas tenir sa langue
Bouch pa ni dimanch (Pour la bouche point de dimanche)
Il faut manger tous les jours
Boudin a-y sé simityè (Son ventre est un cimetière)
Il ne se refuse aucune nourriture
Boukyèt a ti pat ka chayé gwo chaj (L'âne aux petites pattes peut porter de lourdes charges)
Il ne faut pas se fier aux apparences
Bourik mò fin kaka (L'âne mort ne défèque plus)
Plus d'âne, plus de fumier
(ou : Morte la bête, mort le venin)
Bwa ka pouri, pawòl pa ka pouri (Le bois pourrit, la parole ne pourrit pas)
Les idées demeurent
Bwé dlo, pa néyé kyè a-w (Bois de l'eau, mais ne te noie pas le coeur)
Il faut en laisser aux autres, il ne faut pas être égoïste
Bwè dlo, pann coco é suiyé bouch (Bois de l'eau, raccroche le récipient et essuie-toi la bouche)
Mange et tais-toi
(ou : bien faire et laisser dire)
Bwè tout, manjé tout, pa di tout (Bois tout, mange tout mais ne dis pas tout)
Il faut se garder de tout dire
Copyright © 2001-2007 LaFilleDuNord pour Volcreole.com